N7 14ABRIL2016
PÁG. 144: DÍALOGOS 1 Y 2
请假 = pedir vacaciones
没有请假?
婚假 = Hūnjiǎ
= luna de miel
病假 = Bìngjià
= baja por enfermedad
事假 = día de
asuntos propios
休假 =
descanso por vacaciones
假期 =
vacaciones
放假 =
vacaciones por fiesta // 放一天假 = día de vacaciones
拿 // 放 el jefe nos “coge” y nos suelta...
收假 = volver
de vacaciones
什么时候放假? // 什么时候收假?
不能来工作因为生病。
可以 = PERMITIR,
¿PUEDO?, PARA PEDIR PERMISO
可以。。。。。。吗?(permiso)
一共 = total,
en conjunto
老朋友:
1.
年纪大
2.
认识很长时间 (éste es
el sentido del texto)
3.
很长时间没见面的
旧 = jiù = viejo para cosas, desgastadas, usadas =用过了的东西
老朋友,老同学,老同事,老邻居。。。。。。
没有联系 = Méiyǒu
liánxì = no hay relación
丈夫妻子= Zhàngfū
qīzi = marido y mujer // 老夫老妻
男朋友,女友
前男朋友 = exnovio
分收 =
separarse
ESTOS VERBOS NO SIGNIFICAN EXACTAMENTE LO MISMO:
认识 + 人地词 = conocer personas, lugares, palabras
知道 +是谁, 名字
了解 = 知道得很多东西
理解 = 知道为什么,“词”的意思说话 = comprender
对。。。。。。了解
去过 // 以前
很早以前 = hace
mucho tiempo
我们很早以前就认识。
我们认识了很长时间。
后来 = después, pero en PASADO
以后 =
después, en FUTURO
上课以后。。。。。。 //
VERBO + 以后
VERBO + 以后, pero también puede ir al principio de la frase
离开 = salir, dejar
总是 + VERBO 每天 VERBO 做一样的事
一直 + VERBO 做一样的事很长时间 (到现在)
总是说常常 = siempre
一直说不停 = sin
parar, todo el rato // 一直在看电视
什么 + 都 + VERBO / ADVERBIO
什么样色都喜欢!
什么饭店都喜欢!
认识认识 = 认识一下
复习复习 = 复习一下
爱人 = marido,
amado // 一对爱人
已婚(的) = yǐ hūn de = casado
情人 = amante
=小三 = 第三者
Informal y hablando entre ellos:
老公 = marido
老婆 = esposa
很有用 = se usa
mucho
(姓)太太 = señora
// (姓)先生 = señor
DEBERES:
MANDAR DIÁLOGO 2, PÁG. 144
HACER FRASES DE REDUPLICACIÓN
DE VERBOS (PÁG. 146) CON LOS DE LA PÁG. 143.2
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.