martes, 19 de abril de 2016



N7 14ABRIL2016

PÁG. 144: DÍALOGOS 1 Y 2

请假 = pedir vacaciones
没有请假
婚假 = Hūnjiǎ = luna de miel
病假 = Bìngjià = baja por enfermedad
事假 = día de asuntos propios
休假 = descanso por vacaciones
假期 = vacaciones
放假 = vacaciones por fiesta  //  放一天假 = día de vacaciones
  //  el jefe nos “coge” y nos suelta...
收假 = volver de vacaciones
什么时候放假?  //  什么时候收假?
不能来工作因为生病。
可以 = PERMITIR, ¿PUEDO?, PARA PEDIR PERMISO
可以。。。。。。吗?(permiso)

一共 = total, en conjunto

老朋友:
1.       年纪大
2.       认识很长时间 (éste es el sentido del texto)
3.       很长时间没见面的
= jiù = viejo para cosas, desgastadas, usadas =用过了的东西
老朋友,老同学,老同事,老邻居。。。。。。
没有联系 = Méiyǒu liánxì = no hay relación
丈夫妻子= Zhàngfū qīzi = marido y mujer  //  老夫老妻
男朋友,女友
前男朋友 = exnovio
分收 = separarse

ESTOS VERBOS NO SIGNIFICAN EXACTAMENTE LO MISMO:
认识 + 人地词 = conocer personas, lugares, palabras
知道 +是谁, 名字
了解 = 知道很多东西
理解 = 知道为什么,的意思说话 = comprender
对。。。。。。了解

去过 // 以前
很早以前 = hace mucho tiempo
我们很早以前就认识。
我们认识了很长时间。
后来 = después, pero en PASADO
以后 = después, en FUTURO
上课以后。。。。。。  //  VERBO + 以后
VERBO + 以后, pero también puede ir al principio de la frase
离开 = salir, dejar
总是 + VERBO 每天 VERBO 做一样的事
一直 + VERBO 做一样的事很长时间 (到现在)
总是说常常 = siempre
一直说不停 = sin parar, todo el rato  //  一直在看电视

什么 + + VERBO / ADVERBIO
什么样色都喜欢!
什么饭店都喜欢!

认识认识  = 认识一下
复习复习 = 复习一下

爱人 = marido, amado //  一对爱人
已婚() = yǐ hūn de = casado
情人 = amante =小三 = 第三者

Informal y hablando entre ellos:
老公 = marido
老婆 = esposa
很有用 = se usa mucho
()太太  = señora  //  ()先生 = señor

DEBERES:
MANDAR DIÁLOGO 2, PÁG. 144
HACER FRASES DE REDUPLICACIÓN DE VERBOS (PÁG. 146) CON LOS DE LA PÁG. 143.2

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.