miércoles, 18 de mayo de 2016



N7 17MAYO2016
下课以后 = después de clase

PÁG. 161, TEXTO 4
黄河= Huánghé = Río Amarillo
Es un largo río de Asia Oriental que discurre íntegramente por China, con 5.464 km, el sexto más largo de la Tierra y el segundo del país, sólo superado por el Yangtsé.1 Originario de las montañas de Bayan Har, en el oeste de China, fluye a través de siete provincias —Qinghai, Gansu, Shanxi, Shaanxi, Henan y Shandong —y dos regiones autónomas —Ningxia y Mongolia Interior— y desemboca en el mar de Bohai.
Históricamente, es el río más importante de China y en su cuenca se han descubierto numerosos yacimientos arqueológicos que demuestran la presencia humana ininterrumpida desde la prehistoria. En torno a él, en la llanura del Norte de China, surgió la civilización de los han, el principal grupo étnico del país, cuyo territorio se iría expandiendo después hacia el sur. El río Amarillo es considerado por ello «la cuna de la civilización china», ya que su cuenca —en concreto, el valle del río Wei que corta a través del largo bucle de Ordos— fue la cuna de las antiguas civilizaciones chinas y la región más próspera de la temprana historia de China. Sin embargo, las frecuentes y devastadoras inundaciones y los cambios de rumbo producidos por la elevación continua del lecho del río, a veces por encima del nivel de los campos circundantes, también le han servido para ser llamado la «Tristeza de China» y «Azote de los hijos de Han».2
Su nombre se debe a la gran cantidad de materiales en suspensión que arrastran sus turbulentas aguas, lodos y loess —partículas de arena muy finas, con predominio de cuarzo—, que le dan su característico color, además de las partículas en suspensión que provienen de la multitud de cultivos de maíz alrededor del cauce a lo largo de cientos de kilómetros en su curso medio.
= chuán = barco, distinguir su pronunciación de:  = Chuáng = cama
上船 = subir al barco  //  下船 = bajar del barco, desembarcar  //  船上  =  estar “a bordo” 
床上  //  在床上 (lugar)  //  VERBO + 上床
经过 = Jīngguò = atravesar, cruzar, pasar, cruce.
不少 = muchos
Hacer fotos = 照相,拍照 = Zhàoxiàng, pāizhào  //  自拍 = Zìpāi = selfie =自拍照
Fotos = 相片,照片
难忘 = Nánwàng = difícil de olvidar
快点儿 + OBJETO + VERBO
ALGO… +  = = 使 ALGUIEN + VERBO / ADJETIVO

PÁG. 159: EJERCICIO 2
只要Cristina去旅游,她就很高兴。
旅游 /Cristina很高兴。
吃很好吃的菜Jimena很高兴。
尖叫 = Jiān jiào = gritar
别人尖叫Jimena很生气。
别人不礼貌的时候我很生气。
火车晚点我们都很生气。
坐船Cristina很害怕。
小丑 = Xiǎochǒu = payaso
小丑Maria害怕。
紧张 = jǐnzhāng = nervioso para entrevistas, exámenes… (tenso)
着急 = Zhāojí = preocupado, nervioso por el tiempo
担心 = Dānxīn = preocupado (con el corazón en el pecho, angustiado)
面试Antonio紧张。

PÁG. 163: , chino hablado ;  , hablado o escrito ; 使, sólo escrito
读书使我快乐。= leer me hace feliz
穿运动服让他更年经。= llevar ropa de deporte le hace más joven
Practise:
1.       他学习不努力,这让妈妈很生气。
2.       这双皮鞋有点儿小,让他不舒服。
3.       这双皮鞋有点儿小,让他的脚很疼。
4.       她又聪明又热情,叫人很爱她。
Hacer algo / un asunto / una cosa / una frase + + Adjetivo / verbo.

DEBERES:
-          HACER FRASES CON PALABRAS PÁG. 159/2 Y = = 使 (cuántas más mejor = 越多越好)
-          GRABARSE DIÁLOGO 2 (P. 160) Y TEXTO 4 (P. 161), Y ENVIARLO A LA PROFESORA.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.